Svåra arabiska ord
•
Arabiska dikter till nybörjare
ni kan studera arabiska dikter även ifall du existerar nybörjare. Dikterna på den här webbplatsen kommer tillsammans all upplysning du behöver för för att förstå dem arabiska orden och grammatiken.
De vanliga sätten för att läsa arabiska dikter
till oss vilket inte äger arabiska såsom modersmål äger det hittills funnits numeriskt värde sätt för att läsa ett arabisk dikt:
- Läsa ett färdig översättning av dikten
- Läsa dikten vid originalspråket samt översätta den själv
Färdig översättning
Fördelen tillsammans en färdig översättning existerar att den (ofta) existerar professionell samt speglar idén och känslan hos dikten. Nackdelen existerar att den inte existerar originalet. Jag vet ej om ordvalen är poetens eller översättarens. En översättning ger mig ingen djupare insikt inom varken dikten i original eller språket som dikten är skriven på.
Om jag vill lära mig arabiska är enstaka översättning sällan till hjälp. Jag vet inte vilka ord inom översättningen såsom motsvarar vilka i originalet. Det existerar kanske ej ens identisk ord, eftersom dikten existerar ändrad till att låta bra vid målspråket.
Översätta själv
Jag föredrar för att översätta arabiska dikter egen. Ordvalen, meningsbyggnaderna och symbolerna är poetens egna samt inte filtrerade genom någon
•
Vill du lära dig Arabiska? Här har jag samlat ihop vanliga ord och uttryck på arabiska för nybörjare som ger dig en bra start. I Sverige finns det cirka personer som har det arabiska språket som modersmål.
I den här artikeln kommer du bland annat lära dig följande:
- Hur man säger hej på arabiska
- Hur man säger tack på arabiska
- Hur man säger ja och nej på arabiska
- Hur man säger jag älskar dig på arabiska
Arabiska ord som är bra att kunna
Dessa ord kan även skrivas med arabisk skrift. För att underlätta och göra det möjligt att förstå hur man uttalar dessa ord på arabiska har jag dock valt att att skriva dem med svensk stavning.
Habibi
Habibi betyder min älskling på arabiska. Det är ett vanligt förekommande ord och används även mellan familjemedlemmar och vänner. Man kan också säga habibti om man specifikt vill betona att man säger det till en kvinna.
Allah
Allah är det arabiska ordet för gud och används dagligen av muslimer. Oftast är ordet Allah inbäddat i andra ord så som InshAllah, som betyder om gud vill, eller MashAllah, som betyder &#;Med guds vilja&#;.
Marhaba
Marhaba är arabiska för hej och används som en neutral
•
Arabiska lånord i svenskan
Arabiska lånord i svenskan är de ord som direkt eller indirekt spridits från arabiskan till svenskan.
När araberna erövrade Europa var arabiskan långivande för europeiska språk, främst latinet, spanskan och italienskan. Under senare tid lånade franskan och tyskan arabiska lånord från de nämnda språken, och blev också i sin tur lånförmedlare till andra språk, bl.a. svenskan. Från fornsvensk tid till talet kom hundratals arabiska lånord in i det svenska ordförrådet från latinet, spanskan, italienskan, tyskan, franskan, engelskan och turkiskan. Araber och muslimer bosatta i Sverige har sedan talets andra hälft också lämnat några bidrag till svenskan.
De flesta arabiska lånord som finns i det svenska ordförrådet är substantiv som hör till områdena islam, kemiska ämnen, personbeteckningar, tyg och kläder, växter, byggnad och heminredningar, mat och dryck, ekonomi och vetenskapliga termer. Det är intressant att mer än två tredjedelar av lånorden i den långivande arabiskan har andra eller delvis andra betydelser.
Språkkontakt mellan svenskan och arabiskan
[redigera | redigera wikitext]Arabiskan är islams heliga språk och har sedan länge betrakta